PECHE
PECHE
is one of those words whose meaning changes with the stroke of an accent or a grammatical form.
«Une pêche» (a peach) grows on « le pêcher » (the peach tree) but a person who wants to «pêcher la truite» ( fish trout) will go « à la pêche » (fishing).
The expression « j’ai la pêche » is used if a person is “on form, fired up and full of get-up-and-go”.
PECHE with a circumflex (ê) is not to be confused with PECHE with an acute accent (é).
« Pécher » means to sin and you can « pécher par excès de modestie » (be modest to a fault).
« Le péché originel» is of course original sin and « mon péché mignon» (my weakness or cute little sin) is chocolate.
So what is the lady above doing ?
1. demonstrating the length of the fish she's just caught
2. demonstrating she is a very modest person
3. demonstrating how fit and energetic she is
4. indicating that sinners are welcome ?